Most Popular Sanskrit Quotes For Bio (Instagram, Whatsapp, LinkedIn etc.)
We asked our followers if they had put up any Sanskrit quotes or lines on their social profiles. We received over 4,000 replies with many great suggestions. The idea was to create a collection of popular and beloved Sanskrit quotes that anyone could easily access. And here it is! This wasn't just a copy-paste job. We did more than that. We corrected grammar, translated the quotes into Hindi and English, and even found the original large-format quotes and included them here. We hope you like this. Please feel free to comment with any feedback, suggestions, or corrections. We will continue improving this article with more quotes-
लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु।
Transliteration:
lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu
Hindi Translation:
सभी लोग सुखी रहें।
English Translation:
May all the people be happy.
स्वस्ति प्रजाभ्यः परिपालयन्तां न्याय्येन मार्गेण महीं महीशाः।
गोब्राह्मणेभ्यः शुभमस्तु नित्यं लोकाः
समस्ताः सुखिनो भवन्तु॥
Transliteration:
svasti prajābhyaḥ paripālayantāṃ nyāyyena
mārgeṇa mahīṃ mahīśāḥ।
gobrāhmaṇebhyaḥ śubhamastu nityaṃ lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu॥
Hindi Translation:
लोगों का कल्याण हो। पृथ्वी के शासक पृथ्वी
का उचित रूप से परिपालन करें। गायों और विद्वानों का सदैव शुभ हो। सभी लोग सुखी रहें।
English Translation:
May there be well-being of people. May
its rulers guard and foster the earth in a befitting manner. May there always be prosperity for cattle and
scholars. May all the people be happy.
शीलं परं भूषणम्।
Transliteration:
śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam।
Hindi Translation:
अच्छा आचरण सबसे बड़ा आभूषण है।
English Translation:
Good conduct is the greatest ornament of
all.
ऐश्वर्यस्य विभूषणं सुजनता शौर्यस्य वाक्संयमो।
ज्ञानस्योपशमः श्रुतस्य विनयो वित्तस्य पात्रे
व्ययः॥
अक्रोधस्तपसः क्षमा प्रभवितुर्धर्मस्य निर्व्याजता।
सर्वेषामपि सर्वकारणमिदं शीलं परं भूषणम्॥
Transliteration:
aiśvarasya vibhūṣaṇaṃ sujanatā śauryasya
vāksaṃyamaḥ।
jñānasyopaśamaḥ śrutasya vinayo vittasya pātre vyayaḥ।
akrodhastapasaḥ kṣamā
prabhaviturdharmasya nirvyājatā
sarveṣāmapi sarvakāraṇamidaṃ śīlaṃ paraṃ bhūṣaṇam ॥
Hindi Translation:
उदरता ऐश्वर्य का आभूषण है; वाणी पर संयम,
शौर्य का;
शान्ति, ज्ञान का; विनय, प्रसिद्धि का; धन का, यथोचित खर्च; क्रोध पर नियंत्रण, तपस्या का;
क्षमा,
प्रभुत्व का; तथा ईमानदारी, धर्म का। अच्छा आचरण उपरोक्त सभी गुणों का आधार है और सबसे बड़ा आभूषण है।
English Translation:
Benevolence is the ornament of wealth;
restraint over speech,
of valour; calmness, of knowledge; humility, of fame; appropriate
spending, of
wealth; control of one’s anger, of penance; forgiveness, of power; and honesty, of dharma.
Good conduct is
the base for all the above qualities and is the greatest ornament of all.
Niti Shatakam 83
उद्धरेदात्मनात्मानम्।
Transliteration:
uddharedātmanātmānam।
Hindi Translation:
अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर
उठाएँ।
English Translation:
Elevate yourself through the power of
your mind.
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्।
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः॥
Transliteration:
uddharedātmanātmānaṃ nātmānamavasādayet।
ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ॥
Hindi Translation:
अपने मन की शक्ति द्वारा स्वयं को ऊपर
उठाएँ, न कि स्वयं को नीचा दिखाएँ,
क्योंकि मन स्वयं का मित्र भी हो सकता है और शत्रु भी।
English Translation:
Elevate yourself through the power of
your mind, and not degrade yourself,
for the mind can be the friend and also the enemy of the self.
Bhagavad Gita 6.5
सर्वे सन्तु निरामयाः।
Transliteration:
sarve santu nirāmayāḥ।
Hindi Translation:
सब रोगमुक्त हों।
English Translation:
May everyone be healthy.
ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः।
सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत्॥
ॐ
शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
Transliteration:
oṃ sarve bhavantu sukhinaḥ sarve santu
nirāmayāḥ।
sarve bhadrāṇi paśyantu mā kaścidduḥkhabhāgbhavet॥
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ॥
Hindi Translation:
सब सुखी हों। सब रोगमुक्त हों। सभी को
समृद्धि मिले। कोई भी दुखी का भागी न हो।
ॐ शान्ति, शान्ति, शान्ति!
English Translation:
May everyone be happy, may everyone be
free from all diseases . May everyone be happy. May everyone be healthy. May everyone witness prosperity. May
none be unhappy.
Om peace, peace, peace!
वसुदेवसुतं देवं कंसचाणूरमर्दनम्।
देवकीपरमानन्दं कृष्णं वन्दे जगद्गुरुम्॥
Transliteration:
vasudevasutaṃ devaṃ
kaṃsacāṇūramardanam।
devakīparamānandaṃ kṛṣṇaṃ vande jagadgurum॥
Hindi Translation:
वसुदेव के पुत्र कृष्ण को प्रणाम, जिसने कंस
और चाणूर जैसे असुरों का वध किया,
जो देवकी के लिए महान् आनंद का स्रोत है, और जो जगत् का आध्यात्मिक गुरु है।
English Translation:
Obeisance to Kṛṣṇa, the son of Vasudeva,
who killed the demons Kaṃsa and Cāṇūra,
who is the source of great joy to Devakī, and who is the spiritual
master of the world.
धर्मो रक्षति रक्षितः।
Transliteration:
dharmo rakṣati rakṣitaḥ।
Hindi Translation:
रक्षित धर्म रक्षण करता है।
English Translation:
Dharma, when protected, protects.
धर्म एव हतो हन्ति धर्मो रक्षति रक्षितः।
तस्माद्धर्मो न हन्तव्यो मा नो धर्मो
हतोऽवधीत्॥
Transliteration:
dharma eva hato hanti dharmo rakṣati
rakṣitaḥ।
tasmāddharmo na hantavyo mā no dharmo hato'vadhīt॥
Hindi Translation:
आहत धर्म आहत करता है। रक्षित धर्म रक्षण
करता है।
इसीलिए धर्म को आहत नहीं करना चाहिए, ताकि आहत धर्म हमें आहत न करे।
English Translation:
Vitiated dharma vitiates. Protected
dharma protects.
Therefore dharma must not be vitiated, lest vitiated dharma vitiate us.
अहमस्मि योधः।
Transliteration:
ahamasmi yodhaḥ।
Hindi Translation:
मैं योद्धा हूँ।
English Translation:
I am a warrior.
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः।
न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति
मारुतः॥
Transliteration:
nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati
pāvakaḥ।
na cainaṃ kledayantyāpo na śoṣayati mārutaḥ॥
Hindi Translation:
इस को (आत्मा को) शस्त्र काट नहीं सकते, आग
जला नहीं सकती,
जल गला नहीं सकता, और वायु सुखा नहीं सकती।
English Translation:
No weapon can cut it (the self, the
soul), nor can fire burn it,
nor water drench it, nor wind wither it.
अति सर्वत्र वर्जयेत्।
Transliteration:
ati sarvatra varjayet।
Hindi Translation:
हर स्थिति में अति को टालना चाहिए।
English Translation:
Excess should always be avoided.
अतिरूपेण वै सीता चातिगर्वेण रावणः।
अतिदानाद्बलिर्बद्धो ह्यति सर्वत्र वर्जयेत्॥
Transliteration:
atirūpeṇa vai sītā cātigarveṇa
rāvaṇaḥ।
atidānādbalirbaddho hyati sarvatra varjayet॥
Hindi translation:
अत्यधिक सुन्दरता के कारण सीताहरण हुआ।
अत्यन्त घमण्ड के कारण रावण का अन्त हुआ।
तथा अत्यधिक दान देने के कारण बलि का दमन हुआ। अतः हर स्थिति में अति
को टालना चाहिए।
English translation:
Sītā was abducted because of extreme
beauty, Rāvaṇa was destroyed because of excessive pride,
and Bali was subdued because of excessive charity.
That is why, in every situation, excess should be avoided.
तेन त्यक्तेन भुञ्जीथाः।
Transliteration:
tena tyaktena bhuñjīthāḥ।
Hindi Translation:
इस दृश्यमान जगत् के त्याग द्वारा इसका
उपभोग करना चाहिये।
English Translation:
One should enjoy the manifested world by
renouncing it.
ईशा वास्यमिदं सर्वं यत्किञ्च जगत्यां जगत्।
तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृधः कस्यस्विद्धनम्॥
Transliteration:
īśā vāsyamidaṃ sarvaṃ yatkiñca jagatyāṃ
jagat।
tena tyaktena bhuñjīthā mā gṛdhaḥ kasyasviddhanam॥
Hindi Translation:
इस दृश्यमान गतिशील जगत् में जो कुछ है, सब
में ईश्वर का वास है। इस सबके त्याग द्वारा इसका उपभोग करना चाहिए।
किसी भी दूसरे की सम्पत्ति का लालच नहीं करना
चाहिए।
English Translation:
All this in the manifest, moving
universe is enveloped by the supreme being.
One should enjoy the manifested world by renouncing it. One
should not covet others’ possessions.
अर्जुनस्य प्रतिज्ञे द्वे न दैन्यं न पलायनम्।
Transliteration:
arjunasya pratijñe dve na dainyaṃ na
palāyanam।
Hindi Translation:
अर्जुन की दो प्रतिज्ञाएँ थीं — कभी असहाय न
होना और कभी पलायन नहीं करना।
English Translation:
Arjuna had two vows — never to be
helpless and never flee.
योग: कर्मसु कौशलम्।
Transliteration:
yogaḥ karmasu kauśalam।
Hindi Translation:
योग ही कर्मों में कुशलता है।
English Translation:
Yoga is the art of working skillfully.
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्॥
Transliteration:
buddhiyukto jahātīha ubhe sukṛtaduṣkṛte।
tasmādyogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam॥
Hindi Translation:
समबुद्धियुक्त मनुष्य इस जीवन में ही शुभ और
अशुभ प्रतिक्रियाओं से छुटकारा पा लेता है।
इसलिए तू समत्वरूप योग में लग जा। यह योग ही कर्मों में कुशलता है।
English Translation:
Equipped with understanding, one can
renounce both good and bad reactions in this world.
Thus, get engaged in equanimous yoga. Yoga is the art of
working skillfully.
रामो राजमणिः सदा विजयते।
Transliteration:
rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate।
Hindi Translation:
राजमणि राम की हमेशा विजय होती है।
English Translation:
Rama, the jewel among kings, is always
victorious.
रामो राजमणिः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामेणाभिहता निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः।
रामान्नास्ति
परायणंपरतरं रामस्य दासोस्म्यहं रामे चित्तलयस्सदा भवतु मे भो राम मामुद्धर॥
Transliteration:
rāmo rājamaṇiḥ sadā vijayate rāmaṃ rameśaṃ
bhaje rāmeṇābhihatā niśācaracamūḥ rāmāya tasmai namaḥ।
rāmānnāsti parāyaṇaṃ parataraṃ rāmasya dāso’smyahaṃ
rāme cittalayaḥ sadā bhavatu me bho rāma māmuddhara॥
Hindi Translation:
राजमणि राम की सदा विजय होती है। मैं रमेश
राम की आराधना करता हूँ। राक्षसों की सेना राम द्वारा नष्ट हुई। उस राम को नमस्कार। राम से बड़ी कोई शरण नहीं है।
मैं राम का सेवक हूँ। मेरा मन सदा राम में लीन हो। हे राम, मेरा उद्धार करो।
English Translation:
I contemplate on Sri Rama, Who is the
Jewel among the Kings, Rama, the jewel among kinds, is always victorious. I worship Rāma, the lord of Sītā. By
him were destroyed the armies of demons. Salutations to that Rama. There is no greater refuge than Rama. I am a
servant of Rama. Let my mind be ever immersed in Rama. Oh Rama, uplift me.
अहं ब्रम्हास्मि।
Transliteration:
ahaṃ bramhāsmi।
Hindi Translation:
मैं ब्रह्म हूँ।
English Translation:
I am Brahman.
ब्रह्म वा इदमग्र आसीत्तदात्मानमेवावेदहं ब्रह्मास्मीति।
Transliteration:
brahma vā idamagra āsīttadātmānamevāvedahaṃ
brahmāsmīti।
Hindi Translation:
यह (स्वयं) वास्तव में शुरुआत में ब्रह्म
था। वह अपने आप को केवल 'मैं ब्रह्म हूँ' ऐसे जानता था।
English Translation:
This (self) was indeed Brahman in the
beginning. It knew itself only as ‘I am Brahman’.
Source: Brihadaranyaka Upanishad 1.4.10
वीरभोग्या वसुंधरा।
Transliteration:
vīrabhogyā vasuṃdharā।
Hindi Translation:
पृथ्वी वीरों की है।
English Translation:
The earth belongs to the brave.
राज्यं दास्ये न देवेभ्यो वीरभोग्या वसुंधरा।
क्ञ्रणं दास्यामि ते रुद्र
देवानां पार्टिसिने॥
Transliteration:
rājyaṃ dāsye na devebhyo vīrabhogyā
vasuṃdharā।
raṇaṃ dāsyāmi te rudra devānāṃ pārṭisine॥
Hindi Translation:
(शङ्खचूड ने कहा,) मैं यह राज्य देवताओं को
नहीं लौटाऊंगा क्योंकि यह पृथ्वी महान् योद्धाओं की है।
हे शिव! देवताओं के प्रति तुम्हारे पक्षपात के विरुद्ध
मैं तुमसे लड़ूंगा।
English Translation:
(Śaṅkhacūḍa said,) I will not return
this kingdom to the gods as this earth belongs to great warriors.
Oh Śiva! I’ll fight you for your partial
behaviour towards gods.
Source: Shiva Purana 2.5.32.18
स्वस्मै स्वल्पं समाजाय सर्वस्वम्।
Transliteration:
svasmai svalpaṃ samājāya sarvasvam।
Hindi Translation:
स्वयं के लिए थोड़ा और दूसरों के लिए सब
कुछ।
English Translation:
A little for oneself, and everything for
others.
तत्कर्म यन्न बन्धाय सा विद्या या विमुक्तये।
आयासायापरं कर्म विद्यान्या
शिल्पनैपुणम्॥
Transliteration:
tatkarma yanna bandhāya sā vidyā yā
vimuktaye।
āyāsāyāparaṃ karma vidyānyā śilpanaipuṇam॥
Hindi Translation:
कर्म वही है जो बन्धन का कारण न हो और
विद्या वही है जो मुक्ति की साधिका हो।
इसके अतिरिक्त और कर्म तो केवल परिश्रमरूप है तथा अन्य विद्याएँ कला-कौशल
मात्र ही हैं।
English Translation:
That is action which does not lead to
bondage, and knowledge is that which leads to liberation.
Otherwise, action is merely exertion, and
knowledge is only skill.
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं
सृजाम्यहम्॥
Transliteration:
yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati
bhārata।
abhyutthānamadharmasya tadātmanaṃ sṛjāmyaham॥
Hindi Translation:
जब जब धर्म का पतन और अधर्म का वृद्धि होती
है, हे अर्जुन, तब मैं अवतारित होता हूँ।
English Translation:
Whenever there is a decline in
righteousness and an increase in unrighteousness, oh Arjuna, I manifest myself.
यतो धर्मस्ततो जयः।
Transliteration:
yato dharmastato jayaḥ।
Hindi Translation:
जहाँ धर्म है वहाँ विजय होती है।
English Translation:
Where there is dharma, there is victory.
उक्तवानस्मि दुर्बुद्धिं मन्दं दुर्योधनं पुरा।
यतः कृष्णस्ततो धर्मो यतो धर्मस्ततो जयः॥
Transliteration:
uktavānasmi durbuddhiṃ mandaṃ duryodhanaṃ
purā।
yataḥ kṛṣṇastato dharmo yato dharmastato jayaḥ॥
Hindi Translation:
दुष्ट मन्दबुद्धि दुर्योधन को मैंने पहले ही
कहा था कि जहाँ कृष्ण है वहाँ धर्म है और जहाँ धर्म है वहाँ विजय है।
English Translation:
I have told this in the past to
Duryodhana who is wicked and does not possess wisdom, that where there is Kṛṣṇa, there is dharma, and where
there is dharma, there is victory.
Source: Mahabharata 13.153.39
सङ्घे शक्तिः कलौ युगे।
Transliteration:
saṅghe śaktiḥ kalau yuge।
Hindi Translation:
कलियुग में समुदाय में शक्ति है।
English Translation:
In Kaliyuga, strength lies in community.
न किञ्चिच्छाश्वतम्।
Transliteration:
na kiñcicchāśvatam।
Hindi Translation:
कुछ भी शाश्वत नहीं है।
English Translation:
Nothing is permanent.
धन्योऽस्मि भारतत्वेन।
Transliteration:
dhanyo’smi bhāratatvena।
Hindi Translation:
भाग्य है मेरा, मैं भारतीय हूँ।
English Translation:
I am blessed to be an Indian.
स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः।
Transliteration:
svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo
bhayāvahaḥ
Hindi Translation:
दूसरे के मार्ग पर चलना भयावह है।
इससे
बेहतर है अपने कर्तव्य के निर्वहन में मरना।
English Translation:
It is preferable to die in the discharge
of one’s duty,
than to follow the path of another, which is fearsome.
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात्।
स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः॥
Transliteration:
śreyānsvadharmo viguṇaḥ
paradharmātsvanuṣṭhitāt।
svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ॥
Hindi Translation:
अपने नियत कार्यों को दोष युक्त सम्पन्न
करना अन्य के कार्यों को समुचित ढंग से करने से कहीं अधिक श्रेष्ठ होता है। अपने कर्तव्य का पालन करते हुए मरना
दूसरों के जोखिम से युक्त भयावह मार्ग का अनुसरण करने से श्रेयस्कर होता है।
English Translation:
It is far better to perform one’s duty,
though tinged with faults, than to perform another’s duty, though perfectly. In fact, it is preferable to die in
the discharge of one’s duty, than to follow the path of another, which is fraught with danger.
एकोऽहं द्वितीयो नास्ति न भूतो न भविष्यति।
Transliteration:
eko’haṃ dvitīyo nāsti na bhūto na
bhaviṣyati।
Hindi Translation:
मैं अद्वितीय हूँ, मेरे जैसा न कोई है, न
था, न होगा।।
English Translation:
I am unique. There is nobody like me,
neither was, nor will be.
अनुगृहीतास्म्यहम्।
Transliteration:
anugṛhītāsmyaham।
Hindi Translation:
मैं धन्य हूँ।
English Translation:
I am blessed.
प्रार्थयामहे भव शतायुः।
ईश्वरः सदा त्वां च रक्षतु॥
पुण्यकर्मणा कीर्तिमर्जय।
जीवनं तव भवतु
सार्थकम्॥
Transliteration:
prārthayāmahe bhava śatāyuḥ। īśvaraḥ sadā
tvāṃ ca rakṣatu॥
puṇyakarmaṇā kīrtimarjaya।
jīvanaṃ tava bhavatu sārthakam॥
Hindi Translation:
हम प्रार्थना करते हैं कि तुम सौ साल जियो।
ईश्वर हमेशा तुमहारी रक्षा करे।
तुम अपने पुण्यकर्मों से कीर्ति अर्जित करो। तुमहारा जीवन सार्थक हो।
English Translation:
We pray that you live a hundred years.
May God always protect you.
May you earn glory through your virtuous actions. May your life be fulfilling.
स्वस्थस्य स्वास्थ्यरक्षणमातुरस्य विकारप्रशमनं च॥
Transliteration:
svasthasya svāsthyarakṣaṇamāturasya
vikārapraśamanaṃ ca॥
Hindi Translation:
स्वस्थ व्यक्ति के स्वास्थ्य की रक्षा तथा
रोगी के रोग का प्रशमन करना (आयुर्वेद का प्रयोजन है)।
English Translation:
(The purpose of āyurveda is to) protect
the health of a healthy person and to cure the disease of the patient.
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स
च मे प्रियः॥
Transliteration:
yasmānnodvijate loko lokānnodvijate ca
yaḥ।
harṣāmarṣabhayodvegairmukto yaḥ sa ca me priyaḥ॥
Hindi Translation:
जिसके द्वारा किसी को कष्ट नहीं होता और जो
किसी से विचलित नहीं होता,
जो सुख-दुःख, भय और चिन्ता में समभाव रखता है, वह मुझे प्रिय है।
English Translation:
One who does not trouble others and is
agitated by anyone,
who is equanimous in pleasure, pain, fear and anxiety, is dear to me.
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून्भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्।
मयैवैते निहताः पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन्॥
Transliteration:
tasmāttvamuttiṣṭha yaśo labhasva jitvā
śatrūnbhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham।
mayaivaite nihatāḥ pūrvameva nimittamātraṃ bhava savyasācin॥
Hindi Translation:
इसलिए उठो और यश प्राप्त करो। अपने शत्रुओं
पर विजय पाकर समृद्ध राज्य का भोग करो।
ये (सब योद्धा) मेरे द्वारा पहले ही मारे जा चुके हैं, और हे सव्यसाची,
तुम केवल निमित्त मात्र बनो।
English Translation:
Therefore, arise and attain glory.
Conquer your enemies and enjoy prosperous rulership.
These (all these warriors) have already been slain by
me, and you, oh expert archer, become but an instrument.
सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ।
ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं
पापमवाप्स्यसि॥
Transliteration:
sukhaduḥkhe same kṛtvā lābhālābhau
jayājayau।
tato yuddhāya yujyasva naivaṃ pāpamavāpsyasi॥
Hindi Translation:
सुख-दुःख, हानि-लाभ, जय-पराजय को एक समान
समझकर युद्ध करो।
ऐसा करने से तुम्हें पाप नहीं लगेगा।
English Translation:
Fight by treating alike happiness and
distress, loss and gain,
victory and defeat, and by doing so, you shall not incur sin.
मनसा वाचा कर्मणा।
Transliteration:
manasā vācā karmaṇā।
Hindi Translation:
मन, वचन, और कर्म से।
English Translation:
With thought, word and deed.
अन्तोऽस्ति प्रारम्भः।
Transliteration:
anto’sti prārambhaḥ।
Hindi Translation:
अन्त ही प्रारम्भ है।
English Translation:
The end is the beginning.
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि
विन्दति॥
Transliteration:
na hi jñānena sadṛśaṃ pavitramiha vidyate।
tatsvayaṃ yogasaṃsiddhaḥ kālenātmani vindati॥
Hindi Translation:
इस संसार में ज्ञान के समान पावन करने वाला
कुछ भी नहीं है।
जो योग सिद्धि प्राप्त करता है, वह समय के साथ अपने भीतर इस ज्ञान को पाता है।
English Translation:
In this world, there is nothing so
beneficent as knowledge.
One who is accomplished in the practice of yoga finds this knowledge within oneself
in due course of time.
चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्।
Transliteration:
caritaṃ raghunāthasya śatakoṭipravistaram।
Hindi Translation:
रघुनाथ का चरित सौ करोड़ गुणा विस्तृत है।
English Translation:
The deeds of Raghunātha are prolific a
hundred-crore-fold.
चरितं रघुनाथस्य शतकोटिप्रविस्तरम्।
एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम्॥
Transliteration:
caritaṃ raghunāthasya śatakoṭipravistaram।
ekaikamakṣaraṃ puṃsāṃ mahāpātakanāśanam॥
Hindi Translation:
रघुनाथ का चरित सौ करोड़ गुणा विस्तृत
है।
इसका एक-एक अक्षर मनुष्यों के बड़े-बड़े पापों का विनाश करता है।
English Translation:
The deeds of Raghunātha are prolific a
hundred-crore-fold.
Each letter of it can destroy the biggest sins of humans.
रमे रामे मनोरमे।
Transliteration:
rame rāme manorame।
Hindi Translation:
हे मनोरमा, मैं राम में आनन्दित होता हूँ।
English Translation:
Oh Manoramā, I rejoice in Rāma.
राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे।
सहस्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने॥
Transliteration:
rāma rāmeti rāmeti rame rāme manorame।
sahasranāma tattulyaṃ rāmanāma varānane॥
Hindi Translation:
(शिव पार्वती से कहते हैं): हे मनोरमा, राम,
राम, राम, ऐसा जप करते हुए मैं राम में आनन्दित होता हूँ।
हे सुन्दर मुख वाली, राम नाम विष्णु के सहस्रनाम से
तुल्य है।
English Translation:
(Śiva says to Pārvatī): Oh Manoramā,
chanting Rāma, Rāma, Rāma, I rejoice in Rāma.
Oh beautiful faced Pārvatī, chanting this name is comparable
to chanting a thousand names of Viṣṇu.
आत्मदीपो भव।
Transliteration:
ātmadīpo bhava।
Hindi Translation:
स्वयं अपने दीपक बनो।
English Translation:
Be your own light.
परोपकारः पुण्याय पापाय परपीडनम्॥
Transliteration:
paropakāraḥ puṇyāya pāpāya parapīḍanam॥
Hindi Translation:
परोपकार ही पुण्य है और दूसरों को पीड़ा
पहुँचाना पाप है।
English Translation:
Helping others is virtuous; causing harm
to others is sinful.
अष्टादशपुराणानां सारं व्यासेन कीर्तितम्।
परोपकार: पुण्याय पापाय परपीडनम्॥
Transliteration:
aṣṭādaśapurāṇeṣu vyāsasya vacanadvayam।
paropakāraḥ puṇyāya pāpāya parapīḍanam॥
Hindi Translation:
अठारह पुराणों का निचोड़ व्यास ने दो वाक्यो
में दिया है,
कि परोपकार ही पुण्य है और दूसरों को पीड़ा पहुँचाना पाप है।
English Translation:
The essence of the eighteen Purāṇas has
been described by Vyasa in two maxims:
helping others is virtuous; causing harm to others is sinful.
यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा।
Transliteration:
yadabhāvi na tadbhāvi bhāvi cenna
tadanyathā।
Hindi Translation:
जो होना नियत नहीं है, वह होगा ही नहीं। जो
होना नियत है, वह तो अवश्य ही होगा।
English Translation:
That which is not destined to happen,
will not happen, and that which is destined to happen, will certainly happen.
यदभावि न तद्भावि भावि चेन्न तदन्यथा।
इति चिन्ताविषघ्नोऽयमगदः किं न पीयते॥
Transliteration:
yadabhāvi na tadbhāvi bhāvi cenna
tadanyathā।
iti cintāviṣaghno’yamagadaḥ kiṃ na pīyate॥
Hindi Translation:
जो होना नियत नहीं है, वह होगा ही नहीं। जो
होना नियत है, वह तो अवश्य ही होगा।
चिन्तारूपी विष का शमन करने वाली इस बोधरूपी औषधि का सेवन लोग क्यों नहीं
करते हैं?
English Translation:
That which is not destined to happen,
will not happen, and that which is destined to happen, will certainly happen.
Why don’t people consume this
medicine of knowledge that relieves the poison of worry?
मम नियतिं नियच्छामि।
Transliteration:
mama niyatiṃ niyacchāmi।
Hindi Translation:
मैं अपनी किस्मत को स्वयं नियन्त्रित
करता/करती हूँ।
English Translation:
I control my own destiny.
ईश्वरः परमः कृष्णः सच्चिदानन्दविग्रहः।
अनादिरादिर्गोविन्दः
सर्वकारणकारणम्॥
Transliteration:
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ saccidānandavigrahaḥ।
anādirādirgovindaḥ sarvakāraṇakāraṇam॥
Hindi Translation:
कृष्ण गोविन्द परमेशवर है,
सच्चिदानन्द-स्वरूप है, अनादि और प्रथम है, तथा सब कारणों का कारण है।
English Translation:
Kṛṣṇa, Govinda, is the supreme lord,
is the embodiment of truth, knowledge, and bliss, is without a beginning, is primal, and is the cause of all
causes.
अप्राप्यं नाम नेहास्ति धीरस्य व्यवसायिनः।
Transliteration:
aprāpyaṃ nāma nehāsti dhīrasya vyavasāyinaḥ।
Hindi Translation:
जिसके पास साहस है और जो मेहनत करता है,
उसके लिए कुछ भी अप्राप्य नहीं है।
English Translation:
There is nothing unattainable to the one
who has the courage and works hard.
Source: Kathasaritsagar 12.20.23
भयमेवास्ति शत्रुः।
Transliteration:
bhayamevāsti śatruḥ।
Hindi Translation:
भय ही शत्रु है।
English Translation:
Fear alone is the enemy.
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।
Transliteration:
śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ
sureśaṃ viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam।
Hindi Translation:
मैं शान्त आकृति वाले विष्णु की वन्दना करता
हूँ, जो सर्प पर लेटा हुआ है, जिसकी नाभि पर कमल है, जो देवताओं का स्वामी है, विश्व का आधार है, जो आकाश की तरह
विस्तृत है, जिसका रंग काले बादल की तरह है, और जिसके अंग सुन्दर हैं।
English Translation:
I praise Viṣṇu, who has a peaceful form,
reclining on the serpent, with a lotus on his navel, who is the lord of the gods, the basis of the world, who is
expansive as the sky, whose complexion is like that of a dark cloud, and who has handsome limbs.
शान्ताकारं भुजगशयनं पद्मनाभं सुरेशं विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम्।
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं
योगिभिर्ध्यानगम्यं वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम्॥
Transliteration:
śāntākāraṃ bhujagaśayanaṃ padmanābhaṃ
sureśaṃ viśvādhāraṃ gaganasadṛśaṃ meghavarṇaṃ śubhāṅgam।
lakṣmīkāntaṃ kamalanayanaṃ yogibhirdhyānagamyaṃ
vande viṣṇuṃ bhavabhayaharaṃ sarvalokaikanātham॥
Hindi Translation:
मैं शान्त आकृति वाले विष्णु की वन्दना करता
हूँ, जो सर्प पर लेटा हुआ है, जिसकी नाभि पर कमल है, जो देवताओं का स्वामी है, विश्व का आधार है, जो आकाश की तरह
विस्तृत है, जिसका रंग काले बादल की तरह है, जिसके अंग सुन्दर हैं, जो लक्ष्मी का प्रिय है, जिसकी कमल जैसी आँखें
हैं, जो ध्यान साधना से योगियों द्वारा प्राप्य है, जो सांसारिक अस्तित्व के भय को दूर करता है, और जो सभी लोकों का
एकमात्र नाथ है।
English Translation:
I praise Viṣṇu, who has a peaceful form,
reclining on the serpent, with a lotus on his navel, who is the lord of the gods, the basis of the world, who is
expansive as the sky, whose complexion is like that of a dark cloud, who has handsome limbs, who is the beloved
of Lakṣmī, who has lotus-like eyes, whom yogis try to attain through meditation, who is the remover of the fear
of worldly existence, and the sole master of all worlds.
जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरीयसी।
Transliteration:
jananī nanma bhūmiśca svargādapi garīyasī।
Hindi Translation:
माँ तथा मातृभूमि स्वर्ग से भी श्रेष्ठ होती
हैं।
English Translation:
Mother and motherland are superior even
to heaven.
दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः।
वीतरागभयक्रोधः
स्थितधीर्मुनिरुच्यते॥
Transliteration:
duḥkheṣvanudvignamanāḥ sukheṣu vigataspṛhaḥ।
vītarāgabhayakrodhaḥ sthitadhīrmunirucyate॥
Hindi Translation:
जो दुःख में विचलित नहीं होता है और न सुख
की लालसा करता है,
जो आसक्ति, भय और क्रोध से मुक्त है, वह स्थिर मन वाला मुनि कहलाता है।
English Translation:
One who is not disturbed amidst misery
nor is desirous of happiness,
and who is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady
mind.
नाभिषेको न संस्कारः सिंहस्य क्रियते वने।
विक्रमार्जितसत्त्वस्य स्वयमेव
मृगेन्द्रता॥
Transliteration:
nabhiṣeko na saṃskāraḥ siṃhasya kriyate
vane।
vikramārjitasattvasya svayameva mṛgendratā॥
Hindi Translation:
जंगल में शेर का राज्याभिषेक या संस्कार
नहीं किया जाता है।
वह अपनी शूरता के कारण सहज ही राजा बनता है।
English Translation:
There is no coronation nor a ceremony to
make the lion the king of the jungle.
The kingship of the lion comes spontaneously because of his valour.
दैवायत्तं कुले जन्म मदायत्तं तु पौरुषम्।
Transliteration:
daivāyattaṃ kule janma madāyattaṃ tu
pauruṣam।
Hindi Translation:
किसी कुल-विशेष में जन्म लेना तो किस्मत की
बात है, लेकिन मेरा पौरुष मेरे वश में है।
English Translation:
What family I’m born into is a matter of
fate, but my pursuit is in my hands.
सूतो वा सूतपुत्रो वा यो वा को वा भवाम्यहम्।
दैवायत्तं कुले जन्म मदायत्तं तु पौरुषम्॥
Transliteration:
sūto vā sūtaputro vā yo vā ko vā
bhavāmyaham।
daivāyattaṃ kule janma madāyattaṃ tu pauruṣam॥
Hindi Translation:
मैं चाहे सूत हूँ या सूतपुत्र, अथवा कोई और।
किसी कुल-विशेष में जन्म लेना तो किस्मत की बात है, लेकिन मेरा पौरुष मेरे वश में है।
English Translation:
Whether I am a charioteer or a
charioteer’s son, whoever or whatever I am,
what family I’m born into is a matter of fate, but my pursuit is
in my hands.
योगस्थ: कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
सिद्ध्यसिद्ध्यो: समो भूत्वा
समत्वं योग उच्यते॥
Transliteration:
yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā
dhanañjaya।
siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga uchyate॥
Hindi Translation:
हे अर्जुन, योग में स्थित होकर, आसक्ति
त्याग कर,
सफलता और असफलता के प्रति उदासीन होकर अपने कर्तव्य का पालन करो। ऐसी समता को योग कहते हैं।
English Translation:
Oh Arjuna, perform your action by being
situated in yoga, abandoning attachment and
being indifferent to success and failure. Such equanimity is
called yoga.
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना॥
Transliteration:
indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā॥
Hindi Translation:
इन्द्रियों में मैं मन हूँ और प्राणियों में
मैं चेतना हूँ।
English Translation:
Of the senses, I am the mind; and I am
consciousness among living beings.
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः।
इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना॥
Transliteration:
vedānāṃ sāmavedo’smi devānāmasmi vāsavaḥ।
indriyāṇāṃ manaścāsmi bhūtānāmasmi cetanā॥
Hindi Translation:
वेदों में मैं सामवेद हूँ। देवों में मैं
इन्द्र हूँ। इन्द्रियों में मैं मन हूँ। और प्राणियों में मैं चेतना हूँ।
English Translation:
Of the Vedas, I am the Sāmaveda; of the
gods, I am Indra. Of the senses, I am the mind;
and I am consciousness among living beings.
ब्रह्म सत्यं जगन्मिथ्या जीवो ब्रह्मैव नापरः।
Transliteration:
brahma satyaṃ jaganmithyā jīvo brahmaiva
nāparaḥ।
Hindi Translation:
ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है।
जीवात्मा ब्रह्म ही है, कुछ और नहीं।
English Translation:
Brahman is true, and this world is an
illusion.
The sentient self is Brahman, nothing else.
Source: Brahma jnanavali mala 20
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते
सङ्गोऽस्त्वकर्मणि॥
Transliteration:
karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana।
mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo’stvakarmaṇi॥
Hindi Translation:
तुम्हे कर्म करने का अधिकार है, लेकिन कर्म
के फलों का नहीं।
फल के हेतु कर्म मत करो और कर्म न करने में कभी आसक्त मत रहो।
English Translation:
You have a right to perform action, but
not to the fruits of your action.
Do not act for the sake of the fruits, and never be inclined to inaction.
शिवः सदा सहायते।
Transliteration:
śivaḥ sadā sahāyate।
Hindi Translation:
शिव हमेशा मदद करते हैं।
English Translation:
Śiva always helps.
सत्यानन्दोऽन्तरतः विद्यते।
Transliteration:
satyānando’ntarataḥ vidyate।
Hindi Translation:
सच्चा सुख भीतर है।
English Translation:
True happiness is found within.
अयं बन्धुरयं नेति गणना लघुचेतसाम्।
उदारचरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम्॥
Transliteration:
ayaṃ bandhurayaṃ neti gaṇanā laghucetasām।
udāracaritānāṃ tu vasudhaiva kuṭumbakam॥
Hindi Translation:
यह मित्र है और यह मित्र नहीं है, ऐसा छोटे
मन वाले कहते हैं।
उदार लोगों के लिये तो सारा विश्व ही परिवार है।
English Translation:
This is my friend, this is not; so say
the narrow minded.
For the generous, the entire world is a family.
कृषिमूलं जगत्सर्वम्।
Transliteration:
kṛṣimūlaṃ jagatsarvam।
Hindi Translation:
जगत् कृषि पर आधारित है।
English Translation:
The world is based on agriculture.
अथातो ब्रह्मजिज्ञासा॥
Transliteration:
athāto brahmajijñāsā॥
Hindi Translation:
अथ अतः ब्रह्म का अन्वेषण।
English Translation:
Now therefore the inquiry into Brahman.
Source: Brahma Sutra 1.1.1
सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्।
Transliteration:
sukhārthinaḥ kuto vidyā vidyārthinaḥ kutaḥ
sukham।
Hindi Translation:
सुखार्थी को विद्या कहाँ से मिले,
और
विद्यार्थी को सुख कहाँ से?
English Translation:
For the one seeking happiness, where is
knowledge?
For the one seeking knowledge, where is happiness?
सुखार्थिनः कुतो विद्या विद्यार्थिनः कुतः सुखम्।
सुखार्थी वा त्यजेद्विद्यां विद्यार्थी वा
त्यजेत्सुखम्॥
Transliteration:
sukhārthinaḥ kuto vidyā vidyārthinaḥ kutaḥ
sukham।
sukhārthī vā tyajedvidyāṃ vidyārthī vā tyajetsukham॥
Hindi Translation:
सुखार्थी को विद्या कहाँ से मिले, और
विद्यार्थी को सुख कहाँ से? अतः या तो सुख की कामना कर विद्या का त्याग कर देना चाहिये
अथवा विद्या की प्राप्ति
के लिये सुख का परित्याग कर देना चाहिये।
English Translation:
For the one seeking happiness, where is
knowledge? For the one seeking knowledge, where is happiness?
Thus, one should either pursue happiness and
give up knowledge, or pursue knowledge and give up happiness.
विशुद्धबोधोऽहम्।
Transliteration:
viśuddhabodho’ham।
Hindi Translation:
मैं शुद्ध चेतना हूँ।
English Translation:
I am pure consciousness.
Bring Sanskrit home!
Starting at ₹199...
See More!
न चोरहार्यं न च राजहार्यं न भ्रातृभाज्यं न च भारकारि।
व्यये कृते वर्धतेव
नित्यं विद्याधनं सर्वधनप्रधानम्॥
Transliteration:
na chorahāryaṃ na cha rājahāryaṃ na
bhrātṛbhājyaṃ na cha bhārakāri।
vyaye kṛte vardhateva nityaṃ vidyādhanaṃ sarvadhanapradhānam॥
Hindi Translation:
ज्ञान के धन को कोई चोर चुरा नही सकता, राजा
छीन नही सकता, भाइयों में जिस को बाँटा नही जा सकता,
जिस का बोझ नही लगता और जो खर्च करने से नित्य बढ़ता है।
ज्ञान का धन सर्वश्रेष्ठ धन है।
English Translation:
Knowledge is the supreme wealth, as it
cannot be stolen or taxed, cannot be divided among brothers,
is not heavy to carry, and when spent, it ever
increases.
प्रत्यवायो न विद्यते।
Transliteration:
pratyavāyo na vidyate।
Hindi Translation:
(इस प्रयास में) कोई हानि नहीं है।
English Translation:
(In this endeavour) there is no loss.
नेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते।
स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो
भयात्॥
Transliteration:
nehābhikramanāśo’sti pratyavāyo na vidyate।
svalpamapyasya dharmasya trāyate mahato bhayāt॥
Hindi Translation:
इस प्रयास में कोई हानि या कमी नहीं है, और
इस मार्ग पर थोड़ी सी उन्नति भी महान् भय से बचाती है।
English Translation:
In this endeavour, there is no loss or
diminution, and even a little advancement on this path protects one from great fear.
नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नम:।
नम: प्रकृत्यै भद्रायै नियता: प्रणता:
स्मताम्॥
Transliteration:
namo devyai mahādevyai śivāyai satataṃ
namaḥ।
namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ smatām॥
Hindi Translation:
देवी, महादेवी, शिवा, प्रकृति, भद्र
स्वरूपिणी को सतत नमन है।
भक्तजन उसके आगे नतमस्तक हैं।
English Translation:
Salutations to the goddess, the great
goddess, the auspicious one,
the divine nature, the benevolent one; the devotees bow down to her.
अन्नदाता सुखी भव।
Transliteration:
annadātā sukhī bhava।
Hindi Translation:
अन्नदाता सुखी हो।
English Translation:
May the provider of food be happy.
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे।
Transliteration:
ajo nityaḥ śāśvato’yaṃ purāṇona hanyate
hanyamāne śarīre।
Hindi Translation:
यह (आत्मा) अजन्मा, नित्य, शाश्वत और पुरातन
है।
शरीर के मरने पर यह नहीं मरता है।
English Translation:
This (the self) is birthless, eternal,
undecaying, ancient.
It is not slain when the body is slain.
न जायते म्रियते वा कदाचिन्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं
पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे॥
Transliteration:
na jāyate mriyate vā kadācinnāyaṃ bhūtvā
bhavitā vā na bhūyaḥ।
ajo nityaḥ śāśvato’yaṃ purāṇo na hanyate hanyamāne śarīre॥
Hindi Translation:
यह (आत्मा) न कभी जन्मता है और न कभी मरता
है, और न ही यह एक बार होकर फिर अभावरूप होने वाला है।
यह (आत्मा) अजन्मा, नित्य, शाश्वत और पुरातन है। शरीर के
मरने पर यह नहीं मरता है।
English Translation:
This (the self) is never born nor does
it ever die; once having existed, it does not cease to be.
This (the self) is birthless, eternal,
undecaying, ancient. It is not slain when the body is slain.
जीवितं क्षणविनाषि शाश्वतं किमपि नात्र।
Transliteration:
jīvitaṃ kṣaṇa vināṣi śāśvatam kimapi nātra।
Hindi Translation:
जीवन क्षणभंगुर है। यहाँ कुछ भी शाश्वत
नहीं है।
English Translation:
Life is ephemeral; nothing here is
permanent.
जीवेषु करुणा चापि मैत्री तेषु विधीयताम्।
Transliteration:
jīveṣu karuṇā cāpi maitrī teṣu vidhīyatām।
Hindi Translation:
जीवों पर करुणा एवं जीवों से मैत्री
कीजिये।
English Translation:
Be compassionate and friendly to all
living beings.
जीवन्तं मृतवन्मन्ये देहिनं धर्मवर्जितम्।
मृतो धर्मेण संयुक्तो दीर्घजीवी न
संशयः॥
Transliteration:
jīvantaṃ mṛtavanmanye dehinaṃ
dharmavarjitam।
mṛto dharmeṇa saṃyukto dīrghajīvī na saṃśayaḥ॥
Hindi Translation:
जो धर्मविहीन है, उसे मैं जीते-जी मरा मानता
हूँ।
लेकिन जो धर्मपरायण है, वह मरने के बाद भी बेशक दीर्घकाल तक जीता है।
English Translation:
One who is devoid of dharma, I consider
them to be dead even when they are living;
one who is endowed with dharma, they indeed live long, even when
they are dead.
पुनर्जन्मने म्रियामहे।
Transliteration:
punarjanmane mriyāmahe।
Hindi Translation:
हम पुनर्जन्म लेने के लिए मरते हैं।
English Translation:
We die to be reborn.
मधुराधिपतेरखिलं मधुरम्।
Transliteration:
madhuradhipaterakhilaṃ madhuram।
Hindi Translation:
मधुरता के स्वामी (श्री कृष्ण) का सब कुछ
मधुर है।
English Translation:
Everything about the lord of sweetness
(Śrī Kṛṣṇa) is sweet.
अधरं मधुरं वदनं मधुरं नयनं मधुरं हसितं मधुरं।
हृदयं मधुरं गमनं मधुरं
मधुराधिपतेरखिलं मधुरं॥
Transliteration:
adharaṃ madhuraṃ vadanaṃ madhuraṃ
nayanaṃ madhuraṃ hasitaṃ madhuraṃ।
hṛdayaṃ madhuraṃ gamanaṃ madhuraṃ
madhuradhipaterakhilaṃ
madhuraṃ॥
Hindi Translation:
उसके होंठ मधुर हैं, चेहरा मधुर है,
उसकी
आँखें मधुर हैं, और मुस्कान मधुर है।
उसका हृदय मधुर है, और चाल भी मधुर है।
मधुरता के स्वामी (श्री कृष्ण) का
सब कुछ मधुर है!
English Translation:
His lips are sweet, his face is
sweet,
His eyes are sweet, and his smile is sweet.
His heart is sweet, and his gait is sweet.
Everything about the lord of sweetness (Śrī Kṛṣṇa) is sweet!
या कुन्देन्दुतुषारहारधवला या शुभ्रवस्त्रावृता
या वीणावरदण्डमण्डितकरा या
श्वेतपद्मासना।
या ब्रह्माच्युतशंकरप्रभृतिभिर्देवैः सदा वन्दिता
सा मां पातु सरस्वती भगवती
निःशेषजाड्यापहा॥
Transliteration:
yā kundendutuṣārahāradhavalā yā
śubhravastrāvr̥tā।
yā vīṇāvaradaṇḍamaṇḍitakarā yā śvetapadmāsanā।
yā
brahmācyutaśaṃkaraprabhr̥tibhirdevaḥ sadā vanditā
sā māṃ pātu sarasvatī bhagavatī niḥśeṣajāḍyāpahā॥
Hindi Translation:
देवी सरस्वती, आप चमेली की तरह श्वेत और
चंद्रमा जैसी शितल हैं।
वीणा और वरदान से सुशोभित, श्वेत कमल पर विराजमान हैं।
आपकी आराधना भगवान ब्रह्मा,
विष्णु, शिव और अन्य देवताओं द्वारा की जाती है।
कृपया मेरी सुरक्षा करें और मेरे अज्ञान को दूर करें।
English Translation:
Goddess Saraswati, you are pure like the
jasmine flower and refreshing like the moon.
Adorned with the veena and blessings, seated on a white
lotus.
You are worshipped by Lord Brahma, Vishnu, Shiva, and other deities.
Please protect me and remove
my ignorance.
चरन्मार्गान्विजानाति।
Transliteration:
caranmārgānvijānāti।
Hindi Translation:
एक पथिक अंततः मार्ग को जान लेता है।
English Translation:
A wanderer (eventually) knows the path.
चरन्मार्गान्विजानाति नक्षत्रैर्विन्दते दिशः।
आत्मना चात्मनः पञ्च पीडयन्नानुपीड्यते॥
Transliteration:
caranmārgānvijānāti nakṣatrairvindate
diśaḥ।
ātmanā cātmanaḥ pañca pīḍayannānupīḍyate॥
Hindi Translation:
तारों का अनुसरण करके एक भटकता यात्री मार्ग
को जानता है,
और खुद में दिशा की खोज करता है, बिना किसी अन्य के प्रभाव में आने के।
English Translation:
A wanderer knows the path by following
the stars, and discovers direction within oneself,
without being influenced by others.
मा कदापि त्यज।
Transliteration:
mā kadāpi tyaja।
Hindi Translation:
कभी हार न मानना।
English Translation:
Never give up.
मनो मा कदापि त्यज ब्रह्मसत्यं मनोऽसन्मतिं मा कृथाः सर्वथैव।
मनो ब्रूहि सत्यं सदा सद्विचोभिः मनोऽसत्
त्यज प्राज्ञ मिथ्येति मत्वा॥
Transliteration:
mano mā kadāpi tyaja brahmasatyaṃ
mano'sanmatiṃ mā kṛthāḥ sarvathaiva।
mano brūhi satyaṃ sadā sadvicobhiḥ mano'sat tyaja prājña mithyeti
matvā॥
Hindi Translation:
ओ मन, ब्रह्म के सत्य को कभी न छोड़ना, किसी
भी विधि से मन के झूठी धारणाओं को कभी स्वीकार न करना।
ओ मन, श्रेष्ठ बुद्धिमानों के अनुसार सदैव सत्य कहना, मन
की असत्यता को मिथ्या समझना, हे श्रेष्ठ बुद्धिमान!
English Translation:
O mind, never forsake the truth of
Brahman, Never accept the false notions of the mind, in any way.
O mind, always speak the truth, guided by
the wise, Realise the unreality of the mind as false, O wise one.
Source: Manobodh 19
कृषकस्य पुत्रः।
Transliteration:
kṛṣakasya putraḥ।
Hindi Translation:
किसान का बेटा।
English Translation:
Son of a farmer.
प्रेमशान्तिः आनन्दश्च।
Transliteration:
premaśāntiḥ ānandaśca।
Hindi Translation:
प्रेम, शांति और आनंद।
English Translation:
Love, Peace, and Bliss.
जीवनं सन्घर्षः एव।
Transliteration:
jīvanaṃ sangharṣaḥ eva।
Hindi Translation:
जीवन वास्तव में एक संघर्ष है।
English Translation:
Life is indeed a struggle.
देवः देशः धर्मः।
Transliteration:
devaḥ deśaḥ dharmaḥ।
Hindi Translation:
भगवान, देश, धर्म।
English Translation:
God, Country, Religion.
लक्ष्य।
Transliteration:
Lakṣya।
Hindi Translation:
ध्येय।
English Translation:
Goal.
तत्व एकनिष्ठ।
Transliteration:
tatva ekaniṣṭha।
Hindi Translation:
एक तत्व (या सत्य) पर निष्ठा।
English Translation:
Firm Faith in One Principle.
यस्य नाथो जगन्नाथस्तस्य दुःखं कथं प्रभो।
Transliteration:
yasya nātho jagannāthastasya duḥkhaṃ kathaṃ
prabho।
Hindi Translation:
जिसके नाथ जगन्नाथ (भगवान कृष्ण) हैं, उसके
लिए दुःख कैसे हो सकता है, हे प्रभो।
English Translation:
For the one who has Lord Jagannath (Lord
Krishna) as their master, how can there be sorrow, O Lord?
अनाथस्य जगन्नाथ नाथस्त्वं मे न संशयः।
यस्य नाथो जगन्नाथस्तस्य दुःखं कथं प्रभो॥
Transliteration:
anāthasya jagannātha nāthastvaṃ me na
saṃśayaḥ।
yasya nātho jagannāthastasya duḥkhaṃ kathaṃ prabho॥
Hindi Translation:
जो व्यक्ति अनाथ है, उसका नाथ जगन्नाथ है,
इसमें कोई संशय नहीं।
जिसके नाथ जगन्नाथ (भगवान कृष्ण) हैं, उसके लिए दुःख कैसे हो सकता है, हे प्रभो॥
English Translation:
For the one who is bereft of support,
You, Lord Jagannath, are our master, without any doubt.
Hence, to the one whose master is Lord Jagannath
(Lord Krishna), how can there be sorrow, O Lord?
Source: Shri Jagannath Stotra - 3
सत्यं सत्सु सदा धर्मः सत्यं धर्म सनातनः।
सत्यमेव नमस्येत सत्यं हि परमा गतिः॥
Transliteration:
satyaṃ satsu sadā dharmaḥ satyaṃ dharma
sanātanaḥ।
satyameva namasyeta satyaṃ hi paramā gatiḥ॥
Hindi Translation:
सत्य सदा में सत्संगति का धर्म है, सत्य ही
सनातन धर्म है।
सत्य को ही प्रणाम करना चाहिए, क्योंकि सत्य ही परम गति है॥
English Translation:
Truth is indeed the eternal
righteousness among the virtuous,
Truth alone should be revered, for it is the ultimate goal.
Source: Mahabharata - Shanti Parva - Rajdharma Parva - 156 - 4
विद्वानेव विजानाति विद्वज्जन्परिश्रमम्।
Transliteration:
vidvāneva vijānāti vidvajjanpariśramam।
Hindi Translation:
विद्वान् ही विद्वान लोगों की मेहनत को
जानता है।
English Translation:
Only a learned person can understand the
hardship borne by another learned person to earn knowledge.
विद्वानेव विजानाति विद्वज्जनपरिश्रमम्।
न हि वन्ध्या विजानाति गुर्वीं प्रसववेदनां॥
Transliteration:
vidvāneva vijānāti
vidvajjanapariśramam।
na hi vandhyā vijānāti gurvīṃ prasavavedanāṃ॥
Hindi Translation:
विद्वान् ही विद्वान लोगों की मेहनत को
जानता है।
(जैसे) वन्ध्या स्त्री (जिसके बच्चे न हों) गर्भवती स्त्री की प्रसव वेदना को नहीं जानती।
English Translation:
Only a learned person can understand
the hardship borne by another learned person to earn knowledge. Just as a barren woman cannot understand the
severe pain endured by a pregnant woman.
Source: Nitisaar
लोकाभिरामं रणरङ्गधीरं राजीवनेत्रं रघुवंशनाथम्।
कारुण्यरूपं करुणाकरं तं
श्रीरामचंद्रं शरणं प्रपद्ये॥
Transliteration:
lokābhirāmaṃ raṇaraṅgadhīraṃ rājīvanetraṃ
raghuvaṃśanātham।
kāruṇyarupaṃ karuṇākaraṃtaṃ śrīrāmacaṃdraṃ śaraṇaṃ prapadye॥
Hindi Translation:
मैं सम्पूर्ण लोकों में सुन्दर तथा
रणक्रीडा में धीर,
कमलनेत्र, रघुवंश नायक, करुणा की मूर्ति और करुणा के भण्डार रुपी श्रीराम जी की शरण में हूं।
English Translation:
I seek refuge in Lord Shri Rama, who is
beautiful among all worlds, calm in battles, lotus-eyed,
the hero of the Raghu dynasty, the embodiment of
compassion, and the storehouse of mercy.
Source: Rama Raksha Stotram
अन्ते वयं सर्वे कथा भवेम।
Transliteration:
ante vayaṃ sarve kathā bhavema।
Hindi Translation:
अंत में, हम सभी कहानियों में बदल जाएंगे।
English Translation:
In the end we all will be stories.
अहम् अपि सर्वं कर्तुं शक्नोमि।
Transliteration:
ahaṃ api sarvaṃ kartuṃ śaknomi।
Hindi Translation:
हां, मैं सब कुछ कर सकता हूँ।
English Translation:
Even I can do everything.
परिवर्तनमेव स्थिरमस्ति।
Transliteration:
parivartanameva sthiramasti।
Hindi Translation:
केवल परिवर्तन ही स्थायी है।
English Translation:
Change is the only constant.
पदं हि सर्वत्र गुणैर्निधीयते।
Transliteration:
padaṃ hi sarvatra guṇairnidhīyate।
Hindi Translation:
अच्छे गुण सभी जगह अपने पाँव के निशान
छोड़ते हैं।
English Translation:
Good qualities put their footprints
everywhere.
तथापि शस्त्रव्याहारण्यौरे नेपोलियनभावे चिरमस्य तस्तुषः।
तुतोष वीर्यातिष्येन वृत्रहा पदं हि सर्वत्र
गुणैर्निधीयते॥
Transliteration:
tathāpi śastravyāhāraṇyaure nepoliyanabhāve
ciramasya tastuṣaḥtutoṣa।
vīryātiṣyena vṛtrahā padaṃ hi sarvatra guṇairnidhīyate॥
Hindi Translation:
मैं सम्पूर्ण लोकों में सुन्दर तथा
रणक्रीडा में धीर, कमलनेत्र, रघुवंश नायक, करुणा की मूर्ति और करुणा के भण्डार रुपी श्रीराम जी की शरण में हूं।
English Translation:
Yet, Rama admires Indra, the vanquisher
of the demon Vritra, for his exceptional valour, despite wielding potent Astras (celestial weapons) and
resolutely facing adversaries with unwavering enmity. Similarly, everywhere, a path will always exist for the
wise and courageous; this truth holds steadfast.
Source: Raghuvansham - 3.62
काव्यशास्त्रविनोदेन कालो गच्छति धीमताम्।
व्यसनेन तु मूर्खाणां निद्रया कलहेन
वा॥
Transliteration:
āvyaśāstravinodena kālo gacchati
dhīmatām।
vyasanena tu mūrkhāṇāṃ nidrayā kalahena vā॥
Hindi Translation:
बुद्धिमानों का समय कला और विज्ञान के
मनोरंजन में व्यतीत होता है।
मूर्ख का जीवन मुसीबतों, नींद या झगड़ों से गुजरता है।
English Translation:
The intelligent engage their time in
the pursuit of knowledge, art, and the delights of science.
The life of a fool, however, passes by amidst
troubles, sleep, or quarrels.
Source: Subhashita Sangraha 45
मा शुचः।
Transliteration:
mā śucaḥ।
Hindi Translation:
चिंता मत करो।
English Translation:
Do not grieve.
अहं त्वा सर्वकष्टेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः।
एवमेव वचस्साक्षात् सद्गुरोः करुणामृतम्॥
Transliteration:
ahaṃ tvā sarvakaṣṭebhyo mokṣayiṣyāmi mā
śucaḥ।
evameva vacassākṣāt sadguroḥ karuṇāmṛtam॥
Hindi Translation:
मैं तुम्हें सभी कठिनाइयों से मुक्त कर
दूंगा; चिंता मत करो।
ये शब्द सच्चे गुरु (भगवान शिव) द्वारा सीधे कहे गए हैं और इन्हें करुणा का अमृत कहा जा
सकता है।
English Translation:
I will liberate you from all
difficulties; do not grieve.
These words are like the nectar of compassion, spoken directly by the true Guru
(Lord Shiva).
Source: Subhashita Sangraha 45
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः
समाचर॥
Transliteration:
yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ
karma-bandhanaḥ।
tad-arthaṁ karma kaunteya mukta-saṅgaḥ samācara॥
Hindi Translation:
विष्णु के लिए यज्ञ के रूप में किया गया
काम करना आवश्यक है; अन्यथा काम से संसार में बंधन होता है। इसलिए, हे कुंतीपुत्र,
अपने निर्धारित कर्तव्यों को
उसके संतुष्टि के लिए निष्पक्षता से करो, और इसी तरह तुम हमेशा बंधन से मुक्त रहोगे।
English Translation:
Work done as a sacrifice for Viṣṇu has
to be performed; otherwise work causes bondage in this material world.
Therefore, O son of Kuntī, perform
your prescribed duties for His satisfaction, and in that way you will always remain free from bondage.
Source: Subhashita Sangraha 45
कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः।
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना
कर्मणो गतिः॥
Transliteration:
karmaṇo hyapi boddhavyaṃ boddhavyaṃ ca
vikarmaṇaḥ।
akarmaṇaśca boddhavyaṃ gahanā karmaṇo gatiḥ॥
Hindi Translation:
कर्म की जटिलता बहुत मुश्किल से समझी जा
सकती है।
इसलिए किसी व्यक्ति को ठीक से जानना चाहिए कि कर्म क्या है, क्या निषिद्ध कर्म है, और न करने का क्या
मतलब है।
English Translation:
The intricacies of action are very hard
to understand.
Therefore one should know properly what action is, what forbidden action is and what inaction
is.
Source: Bhagavad Gita 4.17
क्रोधो वैवस्वतो राजा तृष्णा वैतरणी नदी।
विद्या कामदुधा धेनुः संतोषो नन्दनं
वनम्॥
Transliteration:
krodho vaivasvato rājā tṛṣṇā vaitaraṇī
nadī।
vidyā kāmadudhā dhenuḥ saṃtoṣo nandanaṃ vanam॥
Hindi Translation:
क्रोध साक्षात् यम है।
तृष्णा नरक की
ओरले जाने वाली वैतरणी है।
ज्ञान कामधेनु है और संतोष ही तो नंदनवन है।
English Translation:
Anger is a personification of Yama (the
demigod of death); Thirst is like the hellish river Vaitarani;
Knowledge is like a Kamadhenu (the cow of
plenty),
and Contentment is like Nandanavana (the garden of Indra).
Source: Chanakya Niti 8.14
हरेर्नाम हरेर्नाम हरेर्नामैव केवलम्।
कलौनास्त्येवनास्त्येवनास्त्येव
गतिर्अन्यथा॥
Transliteration:
harernāma harernāma harernāmaiva kevalam।
kalaunāstyevanāstyevanāstyeva gatiranyathā॥
Hindi Translation:
कलियुग में केवल हरिनाम, हरिनाम और हरिनाम
से ही उद्धार हो सकता है|
हरिनाम के अलावा कलियुग में उद्धार का अन्य कोई भी उपाय नहीं है! नहीं है! नहीं है!
English Translation:
In this age of quarrel and hypocrisy
i.e the Kaliyuga, the only means of deliverance is the chanting of the holy names of the Lord. There is no other
way. There is no other way. There is no other way.
Source: Chaitanya Charitamrita Madhya Leela 6.242
रलये भिन्नमर्यादा भवन्ति किल सागराः।
सागरा भेदमिच्छन्ति प्रलयेऽपि न साधवः॥
Transliteration:
pralaye bhinnamaryādā bhavanti kila
sāgarāḥ।
sāgarā bhedamicchanti pralaye’pi na sādhavaḥ॥
Hindi Translation:
जिस सागर को हम इतना गम्भीर समझते हैं,
प्रलय आने पर वह भी अपनी मर्यादा भूल जाता है और किनारों को तोड़कर जल-थल एक कर देता है;
परन्तु साधु अथवा श्रेठ
व्यक्ति संकटों का पहाड़ टूटने पर भी श्रेठ मर्यादाओं का उल्लंघन नहीं करता।
English Translation:
At the time of the Pralaya (universal
destruction) the oceans are to exceed their limits and seek to change,
but a saintly man never changes.
Source: Chanakya Niti 3.6
दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः।
वीतरागभयक्रोधः
स्थिधीर्मुनिरुच्यते॥
Transliteration:
duḥkheṣvanudvignamanāḥ sukheṣu
vigataspṛhaḥ।
vītarāgabhayakrodhaḥ sthidhīrmunirucyate॥
Hindi Translation:
जिसका मन त्रिविध दुखों में भी विचलित नहीं
होता और सुख आने पर भी प्रसन्न नहीं होता तथा जो मोह,
भय और क्रोध से रहित होता है, वह स्थिर बुद्धि वाला मुनि
कहलाता है।
English Translation:
One who is not disturbed in mind even
amidst the threefold miseries or elated when there is happiness,
and who is free from attachment, fear and
anger, is called a sage of steady mind.
Source: Bhagavad Gita 2.56
परोपकाराय फलन्ति वृक्षाः परोपकाराय वहन्ति नद्यः।
परोपकाराय दुहन्ति गावः
परोपकारार्थमिदं शरीरम्॥
Transliteration:
paropakārāya phalanti vṛkṣāḥ paropakārāya
vahanti nadyaḥ।
paropakārāya duhanti gāvaḥ paropakārārthamidaṃ śarīram॥
Hindi Translation:
पेड़ दूसरों की सहायता के लिए फल देते हैं।
नदियाँ दूसरों की मदद के लिए बहती हैं। गायें दूसरों को खिलाने के लिए दूध देती हैं। उसी प्रकार अपना अपना मानव शरीर
दूसरों की सहायता के लिए नियोजित किया जाना चाहिए।
English Translation:
Trees give fruits to assist others.
Rivers flow to help others. Cows produce milk to feed others. In the same way, our own human body should also be
employed for the assistance of others.
एतद् अपि गमिष्यति।
Transliteration:
etad api gamiṣyati।
Hindi Translation:
यह भी गुजर जाएगा।
English Translation:
This too shall pass.
स्वात्मनि स्नेह्यत आदौ।
Transliteration:
svātmani snehyata ādau।
Hindi Translation:
पहले अपने आप को प्यार करो।
English Translation:
Love yourself first.
मयाध्यक्षेण प्रकृति: सूयते सचराचरम्।
मृत्युलोके महाकालं लिङ्गत्रयं
नमोऽस्तुते॥
Transliteration:
ākāśe tārakama liṃgama pātāle hāṭakeśvaram।
hetunānena kaunteya jagadviparivartate॥
Hindi Translation:
यह भौतिक प्रकृति, जो मेरी ऊर्जाओं में से
एक है, मेरे निर्देशन में काम कर रही है,
हे कुंती के पुत्र, सभी गतिशील और अचर प्राणियों को उत्पन्न कर रही है।
इसके नियम के तहत यह अभिव्यक्ति बार-बार बनती और नष्ट होती है।
English Translation:
This material nature, which is one of
My energies, is working under My direction,
O son of Kuntī, producing all moving and nonmoving beings. Under
its rule this manifestation is created and annihilated again and again.
Source: Bhagavad Gita 9.10
अस्मासु प्रत्येकः तस्य नियतेः अधिपतिः।
Transliteration:
asmāsu pratyekaḥ tasya niyateḥ adhipatiḥ।
Hindi Translation:
हममें से हर एक खुद अपनी नियति का स्वामी
है।
English Translation:
Each of us is master of his/her destiny.
पातालभूतलव्योमचारिणश्छद्मचारिणः।
न द्रष्टुमपि शक्तास्ते रक्षितं रामनामभिः॥
Transliteration:
pātālabhūtalavyomacāriṇaśchadmacāriṇaḥ।
na draṣṭumapi śaktāste rakṣitaṃ rāmanāmabhiḥ॥
Hindi Translation:
जो जीव पाताल, पृथ्वी और आकाश में विचरते
रहते हैं अथवा छद्दम वेश में घूमते रहते हैं, वे राम नामों से सुरक्षित मनुष्य को देख भी नहीं पाते।
English Translation:
They who travel in the hell, earth and
heaven and who travel secretly (changing forms), would not be able to see (the one who reads) the protective
chant of Ram by the power of chant.
प्रियवाक्य प्रदानेन सर्वे तुष्यन्ति जन्तवः।
तस्मात् तदैव वक्तव्यम् वचने का
दरिद्रता॥
Transliteration:
priyavākya pradānena sarve tuṣyanti
jantavaḥ।
tasmāt tadaiva vaktavyam vacane kā daridratā॥
Hindi Translation:
प्रिय वाक्य बोलने से सभी जीव संतुष्ट हो
जाते हैं,
अतः प्रिय वचन ही बोलने चाहिए। ऐसे वचन बोलने में कंजूसी कैसी।
English Translation:
All living beings are satisfied by
speaking the beloved sentence,
so only the beloved words should be spoken. How do you skip in speaking such
words?
Source: Chanakya Niti Darpana
9 Comments
It’s very Energetic And Meaningful to us thank you for such a great meaningful sholk .
A very meaningful and meticulous article.All the very best for future endeavours.kudos to the resanskrit team
Such a great article to read and acquire knowledge from various sanskrit texts from one place! Looking forward for more meaningful content.
Great work team🌟kudos!
This was such an amazing effort.
Leave a comment
Please note, comments need to be approved before they are published.